Keskustelu:juuli

Page contents not supported in other languages.
Wikisanakirjasta

Miten tähän pitäisi suhtautua? Suomen romanin oikea kirjoitusasu on džuuli, mutta ymmärtääkseni ihmiset kirjoittavat myös juuli. Romani ja suomen romani eivät kai ainakaan tässä asiassa ole eri kieliä.--84.251.161.164 8. syyskuuta 2020 kello 21.40 (UTC)[vastaa]

Vaikea sanoa tähän yksittäiseen seikkaan mitään, kun en kumpaakaan näistä hallitse, mutta yleisellä tasolla voisi todeta, että kielen ominaisuuksien päätteleminen toisen, vaikka hyvinkin lähisukuisen, perusteella johtaa lähes varmasti harhaan, ellei täsmälleen tiedä, mitä on tekemässä. --176.93.169.215 9. syyskuuta 2020 kello 01.02 (UTC)[vastaa]
Arvelen, että kannattaisi vaihtaa kieleksi Suomen romani, koska mitään yleistä romania kielenä ei ole olemassakaan. Kirjoitusasut juuli ja jeeno (tarkoittaen džuulia ja džeenoa, naista ja miestä) ilmentävät vain vierasperäistä oikeinkirjoituksen horjuntaa ja normin hataruutta. --84.251.161.164 9. syyskuuta 2020 kello 02.25 (UTC)[vastaa]
Koska käsittääkseni kirjakieli ei ole vakiintunut, on kaikki kirjoitusasut syytä ottaa huomioon. --Höyhens (keskustelu) 9. syyskuuta 2020 kello 12.36 (UTC)[vastaa]
Jos "mitään yleistä romania kielenä ei ole olemassakaan", niin herää kysymys, että mikähän kieli tämä sitten on: https://rmy.wikipedia.org/wiki/Sherutni_patrin? Mitään asiasta sen enempää tietämättä sanoisin, että tuolla romanikielellä kirjoitetut sanat pitäisi varmaankin olla täällä niin, että kielen nimi on "romani", ja suomen romanin sanat nimellä "suomen romani". Mölli-Möllerö (keskustelu) 9. syyskuuta 2020 kello 12.59 (UTC)[vastaa]
Jos "mitään yleistä romania kielenä ei ole olemassakaan", niin herää kysymys, että mikähän kieli tämä sitten on. Jokin projekti, jokunen sata artikkelia Wikipediassa? Missä lie nämä standardoijat vaikuttavat. (https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_language_standardization) Kielen nimen kirjoittamisesta isolla voi ehkä jotain päätellä, ja viittaamisesta pariin englanninkieliseen julkaisuun. Toisaalta ortografia horjuu tuossakin, jopa kirjoitettaessa standardoidusta romanikielestä. (Romani chib, Romani qhib, Romani čhib; Suomessa romano čimb.) - Suomen romanikielelle on luotu ortografinen standardi 1970-luvun alussa, mutta joko sitä ei ole opittu tai noudateta. Samanlaisia pyrkimyksiä lienee muuallakin, esim. edellä mainittu. Taitaa olla niin, että he jotka pyrkivät romanikieltään kirjoittamaan ja vakiinnuttamaan, pitävät sitä romanina, vaikka se eroaisi joidenkin muiden mustalaisten kielestä enemmän kuin suomi virosta. --84.251.161.164 9. syyskuuta 2020 kello 14.35 (UTC)[vastaa]