Keskustelu:eventual
Lisää aiheMahtaisiko tässä espanjan käännöksessä olla virhe. EVENTUAL-sanalle parempi käännös saattaisi olla, satunnainen, mahdollinen. Tai esim. työpaikasta, satunnainen/väliaikainen. Kommentin jätti Rogk (keskustelu - muokkaukset).