Keskustelu:quaint

Sivun sisältöä ei tueta muilla kielillä.
Lisää aihe
Wikisanakirjasta
Viimeisin kommentti: 4 vuotta sitten käyttäjältä Hartz aiheessa en.wiktionaryssä vain yksi merkitys

Käännös kummallinen on väärin. Vaikka se esiintyykin monessa nykyisessä sanakirjassa, sen konnotaatio suomenkielessä poikkeaa merkittävästi englanninkielisten thesaurusten antamista selityksistä sanalle quaint.

The translation kummallinen is wrong. Though it appears in several English-Finnish dictionaries today, it's connotation in the Finnish language significantly differs from the explanations of the word quaint given by the English thesauruses.

en.wiktionaryssä vain yksi merkitys[muokkaa]

ehkä huomionarvoista, ehkä ei --Hartz (keskustelu) 10. helmikuuta 2020 kello 15.40 (UTC)Vastaa