Versioiden väliset erot sivulla ”à”
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
katso: +a. |
Kumottu muokkaus 2874676, jonka teki HunsBot |
||
Rivi 1: | Rivi 1: | ||
{{katso| |
{{katso|a|A|-a|á|â|ä|Ä|-ä|ă|å|Å}} |
||
==Kansainvälinen== |
==Kansainvälinen== |
||
{{merkki|U+00e0|LATIN SMALL LETTER A WITH GRAVE}} |
{{merkki|U+00e0|LATIN SMALL LETTER A WITH GRAVE}} |
||
Rivi 8: | Rivi 7: | ||
# latinalaisen aakkoston kirjain |
# latinalaisen aakkoston kirjain |
||
⚫ | |||
==Portugali== |
==Portugali== |
||
Rivi 16: | Rivi 17: | ||
==Ranska== |
==Ranska== |
||
===Prepositio=== |
===Prepositio=== |
||
{{prepositio|fr|a}} |
{{prepositio|fr|a}} |
||
Rivi 57: | Rivi 59: | ||
::''à + {{l|fr|le}} → {{l|fr|au}}'' |
::''à + {{l|fr|le}} → {{l|fr|au}}'' |
||
::''à + {{l|fr|les}} → {{l|fr|aux}}'' |
::''à + {{l|fr|les}} → {{l|fr|aux}}'' |
||
⚫ | |||
[[af:à]] |
[[af:à]] |
Versio 10. elokuuta 2016 kello 12.55
Katso myös: a, A, -a, á, â, ä, Ä, -ä, ă, å, Å |
Kansainvälinen
Unicode-merkki:
à
- Koodipaikka: U+00e0
- Nimi: LATIN SMALL LETTER A WITH GRAVE
Aakkonen
à
- latinalaisen aakkoston kirjain
Portugali
Supistuma
a
Ranska
Prepositio
a
- ilmaisee menemistä liikeverbin kanssa, suuntaa johonkin; vastaa suomen allatiivia, illatiivia
- Je vais à la plage.
- Menen rannalle.
- Je vais au cinéma. (à + le → au)
- Menen elokuvateatteriin.
- Je vais à la plage.
- ilmaisee olemista jossain, sijaintia; vastaa suomen adessiivia ja inessiiviä, käytetään kaupunkien ja maskuliinisten maiden nimien kanssa, jotka eivät ala vokaalilla, usein olemista jotain tiettyä tarkoitusta varten, vrt. dans, pour
- J'habite à Helsinki.
- Asun Helsingissä.
- Je suis à la plage.
- Olen rannalla.
- J'habite à Helsinki.
- ilmaisee ajankohtaa; vastaa suomen adessiivia ja essiiviä sekä kellonajoissa ablatiivia, käytetään kellonaikojen ja sanojen printemps ja siècle kanssa
- à midi – puolilta päivin
- à six heures – kuudelta, kello kuusi
- muiden ajankohtien kanssa mennessä tai asti
- à lundi ! – maanantaihin/nähdään maanantaina
- de lundi à vendredi – maanantaista perjantaihin
- ilmaisee johonkin kuulumista tai omistusta persoonapronominin painollisen muodon kanssa
- Ceci est à moi.
- Tämä on minulla.
- Ceci est à moi.
- ilmaisee ominaisuutta; substantiivin tai verbin määreenä ilmaisee lukumäärää tai kestoa; vastaa suomen adjektiiveja, jotka muodostetaan rakenteella lukumäärä + substantiivi + -inen
- la détention à vie – elinkautinen vankeus
- un livre à 800 pages – 800-sivuinen kirja
- le film à succès – menestysfilmi
- char doté d'un canon à gros calibre – vaunu varustettuna suurikaliiberisella kanuunalla
- le train à grande vitesse – suurnopeusjuna
- une compagnie aérienne à bas prix – halpalentoyhtiö
- entrepreneur à succès – menestyksekäs liikemies
- ilmaisee keinoa
- à pied – jalan, jalkaisin
- à la nage – uimalla, uiden
- käytetään joidenkin verbien kanssa, etenkin kun objektina on toinen verbi
- Je commence à travailler lundi.
- Aloitan työt maanantaina. tai Alan työskennellä maanantaina.
- Je commence à travailler lundi.
Huomautukset
- Prepositio sulautuu maskuliinin ja monikon artikkelien kanssa.