Keskustelu:holokausti

Page contents not supported in other languages.
Wikisanakirjasta

Etsin tällä sanalla vuoden 1992 Raamatusta (netissä), eikä löytynyt yhtäkään osumaa. --Hartz (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.04 (UTC)[vastaa]

Samassa yhteydessä olivatkin Biblia 1776 ja Raamattu 1933/38 eikä näistäkään kummastakaan löytynyt yhtään osumaa. --Hartz (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.06 (UTC)[vastaa]
Juu ei; englanninkielisistä löytyy kyllä sanalla holocaust. --Pänikkä (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.07 (UTC)[vastaa]
Kielitoimiston sanakirjan verkkoversio (kielitoimistonsanakirja.fi) kyllä antaa holokaustille merkityksen polttouhri. Raamatussa sanaa holokausti ei kuitenkaan ole suomen kielessä käytetty. Luulisi, että Raamattu olisi nimenomaan se teos, jossa sanaa holokausti olisi käytetty (suomen kielessä), jos se on suomen kielen sana merkityksessä polttouhri... --Hartz (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.09 (UTC)[vastaa]
Periaatteessa kyllä, mutta käytännössä ei sitä juuri kukaan taida käyttää. --Pänikkä (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.13 (UTC)[vastaa]

Tästä sanasta on keskustelua myös sivulla Keskustelu:polttouhri. --Pänikkä (keskustelu) 16. tammikuuta 2015 kello 11.09 (UTC)[vastaa]