Keskustelu:aaltoilu
Tuo englannin kielen waving tarkoittaa esim. lipun liehumista tai käden heiluttamista hyvästiksi, enpä tiedä onko myöskään surge hyvä käännös. Ehkä rippling olisi paras käännös? Esim. pinnan aaltoilu = rippling of the surface. Aaltoilu on käsitykseni mukaan vähäistä veden liikehdintää. Myös muu kuin vesi voi aaltoilla, esim. sula metalli tai lasi. --Hartz (keskustelu) 12. tammikuuta 2014 kello 20.25 (UTC)
- Myös jotain display of waves tai display of undulations voisi ajatella. --Hartz (keskustelu) 12. tammikuuta 2014 kello 20.37 (UTC)